إيران برس - أوروبا : وأقیم اليوم الثلاثاء، حفل لإزاحة الستار عن ترجمة کتاب «رسالة الولاية» في قاعة المؤتمرات التابعة لرابطة الثقافة والعلاقات الاسلامية، وتحدث في هذا الحفل عبر الدائرة التلفزيونية المغلقة، كل من رئيس رابطة الثقافة والعلاقات الاسلامية في إیران ،أبوذر ابراهيمي تركمان، والمستشار الثقافي الإيراني في أنقرة، محمود صدقي زاده ،ومترجم الكتاب إلى اللغة التركية، قناعتلي.
وصرح أبوذر ابراهيمي تركمان، في اشارة إلى الخصائص الأخلاقية لهذه الشخصية الإيرانية البارزة، قائلاً: "إن أهم ما يميز هذا الكتاب هو الانسجام بين العرفان، والتصوف ، والقرآن؛ أي أن المحتويات قد تم إثباتها أولاً ثم ذُكرت الأسباب القرآنية لها".
وقال مترجم الكتاب إلى اللغة التركية، قناعتلي، في الحفل إن الآثار الثقافية المكتوبة للعلامة طباطبائي ، تعزز التقارب بين الحكومتين الإيرانية والتركية.
وأشاد المستشارالثقافي الإيراني في أنقرة، محمود صدقي زاده بالموقف العلمي والعرفاني للعلامة طباطبائي، واضاف بان الاستشارات الثقافية تلعب دورًا مهمًا في التبادلات الفكرية مع الدول الأخرى؛ موضحا بأن العلاقة بين الشعبين الإيراني والتركي مهد الطريق للتبادلات الثقافية بين البلدين.
وأضاف صدقي زاده ان القواسم المشتركة الثقافية والأدبية والدينية بين البلدين ،مثمرة في تمهيد التقارب للغاية بحيث يمكن تسمية دولتين بدولة واحدة،مشيرا إلى اهتمام الشعب التركي بأهل البيت عليهم السلام ؛حيث ان ديانات البلدين متشابهة إلى حد كبير جدا.
44/88
إقرأ المزيد
ترجمة كتاب ذكريات قائد الثورة الإسلامية إلى اللغة البنغالية
إزاحة الستارعن النسخة العربية من كتاب «عشق هادئ»
‘مدينة البلاغة’ كتاب أصدرتها العتبة الرضوية المقدسة